
En Servicios de Escritura JPHC ofrecemos traducción de textos y documentos al inglés, alemán e italiano con traductores nativos. Nuestras traducciones priorizan el sentido, la fluidez y la adaptación cultural, superando con creces a cualquier traductor automático. Si necesitas traductor de documentos, traductor de textos o traducir del inglés al español (y viceversa), estás en el lugar adecuado.
🎁 Igualamos presupuestos reales y, si es tu primer proyecto con nosotros, ¡obtienes un 10% de descuento extra!
Traducción con traductores humanos: precisión que un automático no consigue
La traducción no es un reemplazo palabra por palabra. Nuestros traductores entienden el contexto, el tono y la intención del texto original, y trasladan el mensaje con naturalidad al idioma de destino. Por eso, nuestras traducciones se leen como si hubieran sido escritas en inglés, alemán o italiano desde el principio. Consulta también las recomendaciones de ASETRAD, la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.
Servicios de Traducción que ofrecemos
- Traducción de documentos (contratos, informes, manuales, documentos corporativos).
- Traducción de textos (artículos, blogs, copies web, catálogos, dossieres).
- Traducciones académicas (papers, TFG/TFM, ponencias, resúmenes).
- Traducción literaria (relatos, novelas, no ficción, ensayo).
- Localización web y de materiales de marketing para captar clientes en otros idiomas.
🚀 ¿Necesitas traducir un texto o documento urgente? Solicita tu presupuesto ahora y recibe respuesta en menos de 24h.
Traductor inglés, traductor de alemán y traductor de italiano
Trabajamos con equipos dedicados por idioma para asegurar coherencia terminológica y estilo:
- Traductor inglés (ES↔EN): perfecto para webs, documentación técnica y marketing. También traducir del inglés con revisión nativa.
- Traductor de alemán (ES↔DE): ideal para white papers, industria, ingeniería y textos académicos.
- Traductor de italiano (ES↔IT): indicado para cultura, turismo, comercio y contenidos editoriales.
Si necesitas escalar, contamos con traductores coordinados y glosarios vivos para mantener la calidad en proyectos de alto volumen.
¿Por qué elegir nuestras traducciones?
- Traductores nativos con experiencia en edición y revisión.
- Calidad garantizada: cada traducción tiene revisión doble (traducción + control de calidad).
- Adaptación cultural y terminológica para cada mercado.
- Formatos: Word, PDF, InDesign, ePub — entregamos listo para publicar.
- Plazos y precio: eficiencia real con presupuesto claro.
¿Qué tipo de proyectos traducimos?
Atendemos desde pymes hasta editoriales y autores independientes. Algunos casos habituales:
- Empresas: catálogos, fichas de producto, manuales, RR. HH., compliance.
- Académico: artículos científicos, resúmenes, ponencias, memorias.
- Editorial: traducción de libros (ficción y no ficción), informes y prólogos.
- Digital: web, e-commerce, landing pages y campañas.
Proceso de trabajo: del briefing a la entrega
- Briefing y muestra: objetivos, público, tono y terminología. Podemos enviar una muestra corta.
- Asignación de traductor por especialidad (por ejemplo, traductor de documentos técnicos o traductor de textos publicitarios).
- Traducción + revisión: control de calidad por segundo par de ojos.
- Entrega y formatos: listo para publicar o maquetar.
Traducción automática vs. traductor humano
He had a lot of work and was very tired.
Automática: “Él tenía un montón de trabajo y estaba muy cansado.”
Humana: “Tenía mucho trabajo y estaba agotado.”
La traducción automática suena literal y a veces errónea. Con traductores humanos el mensaje conecta con el lector nativo.
Preguntas frecuentes sobre traducción
¿Qué diferencia hay entre un traductor automático y un traductor humano?
Un sistema automático no interpreta contexto ni intención. Un traductor humano asegura traducciones naturales y precisas, manteniendo el tono.
¿Ofrecéis traductor de documentos y traductor de textos?
Sí. Gestionamos traducción de documentos (legales, técnicos, corporativos) y traducción de textos (web, marketing, contenidos editoriales).
¿Puedo traducir del inglés al español y del español al inglés?
Claro. Contamos con traductores de inglés nativos para ambos sentidos (ES↔EN), además de traductor de alemán y traductor de italiano.
¿Cómo calculáis el precio de la traducción?
Depende de palabras, complejidad y plazo. Te enviamos un presupuesto cerrado tras ver el texto.
¿Entregáis listo para publicar?
Sí. Si lo necesitas, coordinamos maquetación y diseño de portada.
Solicita tu presupuesto de traducción
Cuéntanos qué necesitas: traducir del inglés, trabajar con un traductor de alemán o un traductor de italiano, o un proyecto amplio con varios traductores. Te asesoramos y te enviamos opciones.
🎁 Igualamos presupuestos reales y damos un 10% de descuento a nuevos clientes.
